Skip to content
אלה י ו אלהי ך עמ י עמ ך אלין תליני ו ב אשר אלך תלכי אשר אל כי מ אחרי ך ל שוב ל עזב ך ב י תפגעי אל רות ו תאמר
mighty onesNonemy Gathered/with mein company/equally with youtheseNoneNoneI am walkingNonewho/whicha god/dont/towardforNoneNoneNonewithin meNonea god/dont/towardNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ruth will say, Thou shalt not urge upon me to forsake thee, to turn back from after thee: for where thou shalt go, I will go; and where thou shalt lodge, I will lodge: thy people my people, and thy God my God:
LITV Translation:
And said, Do not beg me to leave you, to turn back from following you. For where you go, I will go. And where you stay, I will stay. Your people shall be my people, and your God my God.
ESV Translation:
But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people shall be my people, and your God my God.
Brenton Septuagint Translation:
And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following thee; for whithersoever thou goest, I will go, and wheresoever thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God.

Footnotes