Skip to content
Τί οὖν ἐροῦμεν; Ἐπιμένομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 2046  [list]
Λογεῖον
Perseus
eroumen
ἐροῦμεν
will we say
V-FIA-1P
Strongs 1961  [list]
Λογεῖον
Perseus
epimenōmen
ἐπιμένωμεν
Shall we continue
V-PSA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartia
ἁμαρτίᾳ
miss
N-DFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charis
χάρις
kind one
N-NFS
Strongs 4121  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleonasē
πλεονάσῃ
may abound
V-ASA-3S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
What then shall we say? Shall we continue in sin, that grace might abound.
LITV Translation:
What then shall we say? Shall we continue in sin that grace may abound?
ESV Translation:
What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?

Footnotes