Skip to content
Πῶς οὖν ἐλογίσθη; Ἐν περιτομῇ ὄντι, ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; Οὐκ ἐν περιτομῇ, ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4459  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōs
πῶς
what
Adv
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3049  [list]
Λογεῖον
Perseus
elogisthē
ἐλογίσθη
it was counted
V-AIP-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4061  [list]
Λογεῖον
Perseus
peritomē
περιτομῇ
circumcision
N-DFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
onti
ὄντι
he who is being
V-PPA-DMS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 203  [list]
Λογεῖον
Perseus
akrobystia
ἀκροβυστίᾳ
uncircumcised one
N-DFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4061  [list]
Λογεῖον
Perseus
peritomē
περιτομῇ
circumcision
N-DFS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 203  [list]
Λογεῖον
Perseus
akrobystia
ἀκροβυστίᾳ
uncircumcised one
N-DFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How then was it reckoned? to him being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
LITV Translation:
How then was it counted? Being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision!
ESV Translation:
How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

Footnotes