Skip to content
Τί οὖν; Προεχόμεθα; Οὐ πάντως· προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 4284  [list]
Λογεῖον
Perseus
proechometha
προεχόμεθα
Are we better
V-PIM/P-1P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3843  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōs
πάντως
at all
Adv
Strongs 4256  [list]
Λογεῖον
Perseus
proētiasametha
προῃτιασάμεθα
We have already charged
V-AIM-1P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ioudaious
Ἰουδαίους
Casters
Adj-AMP
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1672  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hellēnas
Ἕλληνας
Greeks
N-AMP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyph’
ὑφ’
under
Prep
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartian
ἁμαρτίαν
a miss
N-AFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
einai
εἶναι
to be
V-PNA
RBT Translation:
None
LITV Translation:
What then? Do we excel? Not at all! For we have charged both Jews and Greeks before, all with being under sin;
ESV Translation:
What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,

Footnotes