Chapter 2
Romans 2:8
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμὸς καὶ ὀργή,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
Strongs 2052
[list] Λογεῖον Perseus eritheias ἐριθείας intrigue/factious ambition N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 544
[list] Λογεῖον Perseus apeithousi ἀπειθοῦσι those who are disobeying V-PPA-DMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 225
[list] Λογεῖον Perseus alētheia ἀληθείᾳ truth N-DFS |
Strongs 3982
[list] Λογεῖον Perseus peithomenois πειθομένοις those who are being persuaded about V-PPP-DMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 93
[list] Λογεῖον Perseus adikia ἀδικίᾳ in unrighteousness N-DFS |
Strongs 3709
[list] Λογεῖον Perseus orgē ὀργὴ impulse N-NFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2372
[list] Λογεῖον Perseus thymos θυμός passion N-NMS |
RBT Hebrew Literal:
ἐριθείας - Intrigue, underhanded or partisan maneuvering
But to the ones from out of intrigue6 also those who are unpersuaded to the Truth, and to those who are persuaded to the Unjust One, a wrath and a rage,Julia Smith Literal 1876 Translation:
But to them of intrigue, and are truly disobedient to the truth, and yielding to injustice, anger and wrath,
But to them of intrigue, and are truly disobedient to the truth, and yielding to injustice, anger and wrath,
LITV Translation:
but to those even disobeying the truth, out of self interest, and obeying unrighteousness, will be anger and wrath,
but to those even disobeying the truth, out of self interest, and obeying unrighteousness, will be anger and wrath,
ESV Translation:
but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
Footnotes
6 | ἐριθεία: Originally denoting labor for hire (cf. ἔριθος), the term developed pejorative connotations in classical and later Greek. In Aristotle (Pol. 1302b4, 1303a14), ἐριθεῖαι refers to canvassing for office, implying ambitious self-seeking and political scheming. In Hellenistic and Koine usage—particularly in the New Testament (e.g., Gal. 5:20; Phil. 1:17; Jas. 3:14)—it denotes selfish or factious ambition, translated aptly as "intrigue" in the sense of underhanded or partisan maneuvering. See LSJ, s.v. “ἐριθεία,” esp. meanings II and III. |