Chapter 1
Romans 1:29
πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πορνείᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ· μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας· ψιθυριστάς,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4137
[list] Λογεῖον Perseus peplērōmenous πεπληρωμένους those who have been filled V-RPM/P-AMP |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasē πάσῃ all Adj-DFS |
Strongs 93
[list] Λογεῖον Perseus adikia ἀδικίᾳ in unrighteousness N-DFS |
Strongs 4189
[list] Λογεῖον Perseus ponēria πονηρίᾳ wickedness N-DFS |
Strongs 4124
[list] Λογεῖον Perseus pleonexia πλεονεξίᾳ covetousness N-DFS |
Strongs 2549
[list] Λογεῖον Perseus kakia κακίᾳ malicious evil N-DFS |
Strongs 3324
[list] Λογεῖον Perseus mestous μεστοὺς full Adj-AMP |
Strongs 5355
[list] Λογεῖον Perseus phthonou φθόνου of malice N-GMS |
Strongs 5408
[list] Λογεῖον Perseus phonou φόνου murder N-GMS |
Strongs 2054
[list] Λογεῖον Perseus eridos ἔριδος strife N-GFS |
Strongs 1388
[list] Λογεῖον Perseus dolou δόλου bait N-GMS |
Strongs 2550
[list] Λογεῖον Perseus kakoētheias κακοηθείας maliciousness N-GFS |
Strongs 5588
[list] Λογεῖον Perseus psithyristas ψιθυριστάς gossips N-AMP |
RBT Translation:
So, Delilah: You Ate Your fill
those who have been filled up with every injustice, badness, greediness, malicious evil, full of envy, murder, contention, fish bait, bad disposition/character, whisperers,LITV Translation:
having been filled with all unrighteousness, fornication, iniquity, covetousness, malice, being full of envy, murder, quarrels, deceit, evil habits, becoming whisperers,
having been filled with all unrighteousness, fornication, iniquity, covetousness, malice, being full of envy, murder, quarrels, deceit, evil habits, becoming whisperers,
ESV Translation:
They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,