Skip to content
διότι τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς· ὁ γὰρ Θεὸς αὐτοῖς ἐφανέρωσε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1360  [list]
Λογεῖον
Perseus
dioti
διότι
Therefore
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1110  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōston
γνωστὸν
known
Adj-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 5318  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaneron
φανερόν
manifest
Adj-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
theos
θεὸς
God [is]
N-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 5319  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephanerōsen
ἐφανέρωσεν
he made visible
V-AIA-3S
RBT Translation:
Because the Known One of the God is made manifest within themselves, for the God is making visible to themselves.
LITV Translation:
because the thing known of God is clearly known within them, for God revealed it to them.
ESV Translation:
For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.

Footnotes