Skip to content
Καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς, καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichon
εἶχον
they had
V-IIA-3P
Strongs 2382  [list]
Λογεῖον
Perseus
thōrakas
θώρακας
breastplates
N-AMP
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 2382  [list]
Λογεῖον
Perseus
thōrakas
θώρακας
breastplates
N-AMP
Strongs 4603  [list]
Λογεῖον
Perseus
sidērous
σιδηροῦς
of iron
Adj-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnē
φωνὴ
a voice
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GFP
Strongs 4420  [list]
Λογεῖον
Perseus
pterygōn
πτερύγων
wings
N-GFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GF3P
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnē
φωνὴ
a voice
N-NFS
Strongs 716  [list]
Λογεῖον
Perseus
harmatōn
ἁρμάτων
of chariots
N-GNP
Strongs 2462  [list]
Λογεῖον
Perseus
hippōn
ἵππων
of horses
N-GMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollōn
πολλῶν
many
Adj-GMP
Strongs 5143  [list]
Λογεῖον
Perseus
trechontōn
τρεχόντων
those who are running
V-PPA-GMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 4171  [list]
Λογεῖον
Perseus
polemon
πόλεμον
war
N-AMS
RBT Translation:
The Voice of the Abyss
And they were holding breastplates just like breastplates of iron ones, and the Voice of the Wings of themselves just like a voice of war-chariots of horses multitudinous, those who are running into a war.
Quartered flyer, two pairs of wings
Horses prepared into a War

"And if they are attacking the One, the Doubles are standing ready opposite to himself. And the Cord of the Threefold, he is not easily torn apart."

(Ecclesiastes 4:12 RBT)
LITV Translation:
And they had breastplates like iron breastplates; and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running to war.
ESV Translation:
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

Footnotes