Skip to content
Οὐ πεινάσουσιν ἔτι, οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι, οὐδ᾽ οὐ μὴ πέσῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς ὁ ἥλιος, οὐδὲ πᾶν καῦμα·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3983  [list]
Λογεῖον
Perseus
peinasousin
πεινάσουσιν
they will hunger
V-FIA-3P
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1372  [list]
Λογεῖον
Perseus
dipsēsousin
διψήσουσιν
will they thirst
V-FIA-3P
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4098  [list]
Λογεῖον
Perseus
pesē
πέσῃ
shall fall
V-ASA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2246  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēlios
ἥλιος
sun
N-NMS
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pan
πᾶν
all
Adj-NNS
Strongs 2738  [list]
Λογεῖον
Perseus
kauma
καῦμα
burning heat
N-NNS
RBT Hebrew Literal:
They will be Delivered
Still yet, they will not hunger, nor will they yet thirst, nor will the Sun ever fall upon themselves, nor any burning heat,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They shall hunger no more, nor thirst any more; nor should the sun fall upon them, neither any heat. 17For the Lamb in the midst of the throne shall feed them, and shall guide them to living fountains of water: and God shall wipe out every tear from their eyes.
LITV Translation:
And they will not hunger still, nor will they thirst still, nor at all shall fall on them the sun, nor any kind of heat.
ESV Translation:
They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat.

Footnotes