Skip to content
Οὕτως ὅτι χλιαρὸς εἶ, καὶ οὐ ζεστὸς οὔτε ψυχρός, μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtōs
οὕτως
thus
Adv
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 5513  [list]
Λογεῖον
Perseus
chliaros
χλιαρὸς
lukewarm
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 2200  [list]
Λογεῖον
Perseus
zestos
ζεστὸς
hot
Adj-NMS
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 5593  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychros
ψυχρός
cold
Adj-NMS
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
mellō
μέλλω
I am destined
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
for you
PPro-A2S
Strongs 1692  [list]
Λογεῖον
Perseus
emesai
ἐμέσαι
to spit
V-ANA
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4750  [list]
Λογεῖον
Perseus
stomatos
στόματός
mouth
N-GNS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Translation:
In this way because you are warm and neither boiling hot nor cold, I am destined to throw up yourself from out of the Mouth of myself!
LITV Translation:
So, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to vomit you out of My mouth.
ESV Translation:
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.

Footnotes