Skip to content
Ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchomai
ἔρχομαι
I am coming
V-PIM/P-1S
Strongs 5035  [list]
Λογεῖον
Perseus
tachy
ταχύ
swiftly
Adv
Strongs 2902  [list]
Λογεῖον
Perseus
kratei
κράτει
Take power
V-PMA-2S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-ANS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echeis
ἔχεις
you are holding
V-PIA-2S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēdeis
μηδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labē
λάβῃ
may take hold
V-ASA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4735  [list]
Λογεῖον
Perseus
stephanon
στέφανόν
crown
N-AMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
RBT Translation:
I am coming swiftly, take power over that which you are holding, so that no one may take hold of the Wreath of yourself.
Levite - "Joined/Attached One"
LITV Translation:
Behold, I am coming quickly. Hold what you have that no one take your crown.
ESV Translation:
I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.

Footnotes