Skip to content
Ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ, τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoti
Ὅτι
that
Conj
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
Perseus
etērēsas
ἐτήρησας
you have kept
V-AIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logon
λόγον
word
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5281  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypomonēs
ὑπομονῆς
staying under
N-GFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
Perseus
kagō
κἀγώ
even myself
PPro-N1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
for you
PPro-A2S
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
Perseus
tērēsō
τηρήσω
will keep
V-FIA-1S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5610  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōras
ὥρας
hour
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3986  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirasmou
πειρασμοῦ
trial
N-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
mellousēs
μελλούσης
her who is about to
V-PPA-GFS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchesthai
ἔρχεσθαι
to come
V-PNM/P
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 3625  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikoumenēs
οἰκουμένης
inhabited [world]
N-GFS
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holēs
ὅλης
whole
Adj-GFS
Strongs 3985  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirasai
πειράσαι
to try
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2730  [list]
Λογεῖον
Perseus
katoikountas
κατοικοῦντας
those who are dwelling
V-PPA-AMP
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēs
γῆς
earth
N-GFS
RBT Translation:
Because you have watched over the Word of the Enduring One of myself, even myself will watch over yourself from out of the Hour of the Trial of the one who is destined to come upon the entire Inhabited one to try the ones who are living upon the Earth.
LITV Translation:
Because you kept the word of My patience, I also will keep you out of the hour of trial which is going to come on all the habitable world in order to try those dwelling on the earth.
ESV Translation:
Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.

Footnotes