Skip to content
Ὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι· καὶ ὁ ῥυπαρὸς ῥυπαρευθήτω ἔτι· καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἔτι· καὶ ὁ ἅγιος ἁγιασθήτω ἔτι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 91  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikōn
ἀδικῶν
he who is being unrighteous
V-PPA-NMS
Strongs 91  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikēsatō
ἀδικησάτω
let him be unrighteous
V-AMA-3S
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 4508  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhyparos
ῥυπαρὸς
is filthy
Adj-NMS
Strongs 4510  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhypanthētō
ῥυπανθήτω
let him be filthy
V-AMP-3S
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaios
δίκαιος
[is] righteous
Adj-NMS
Strongs 1343  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiosynēn
δικαιοσύνην
just/righteous one
N-AFS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsatō
ποιησάτω
let him make
V-AMA-3S
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagios
ἅγιος
Holy one
Adj-NMS
Strongs 37  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagiasthētō
ἁγιασθήτω
let him be holy
V-AMP-3S
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
RBT Translation:
The one who is being unjust, let him continue to be unjust. And the one who is filthy let him continue to be filthy. And the Just One, let him continue to make a just one, and the Holy One let him continue to be holy.
LITV Translation:
The one acting unjustly, let him still act unjustly; and the filthy, let him still be filthy; and the righteous, let him still do righteousness; and the holy, let him still be holy.
ESV Translation:
Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”

Footnotes