Chapter 21
Revelation 21:1
Καὶ εἶδον οὐρανὸν καινὸν καὶ γῆν καινήν· ὁ γὰρ πρῶτος οὐρανὸς καὶ ἡ πρώτη γῆ ἀπῆλθον, καὶ ἡ θάλασσα οὐκ ἔστιν ἔτι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus eidon εἶδον I/they perceived V-AIA-1S |
Strongs 3772
[list] Λογεῖον Perseus ouranon οὐρανὸν a heaven N-AMS |
Strongs 2537
[list] Λογεῖον Perseus kainon καινὸν new Adj-AMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1093
[list] Λογεῖον Perseus gēn γῆν an earth N-AFS |
Strongs 2537
[list] Λογεῖον Perseus kainēn καινήν new Adj-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 4413
[list] Λογεῖον Perseus prōtos πρῶτος First Adj-NMS |
Strongs 3772
[list] Λογεῖον Perseus ouranos οὐρανὸς heaven N-NMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 4413
[list] Λογεῖον Perseus prōtē πρώτη first Adj-NFS |
Strongs 1093
[list] Λογεῖον Perseus gē γῆ earth N-NFS |
Strongs 565
[list] Λογεῖον Perseus apēlthan ἀπῆλθαν have gone away V-AIA-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 2281
[list] Λογεῖον Perseus thalassa θάλασσα sea N-NFS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἔστιν is V-PIA-3S |
Strongs 2089
[list] Λογεῖον Perseus eti ἔτι still Adv |
RBT Translation:
And I perceived a new heavenly one, and a new earth, for the First heavenly one, and the First earth went away, and the Sea, she is no more.
LITV Translation:
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed away, and the sea no longer is.
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed away, and the sea no longer is.
ESV Translation:
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.