Skip to content
καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ· ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικά, συντριβήσεται· ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 4165  [list]
Λογεῖον
Perseus
poimanei
ποιμανεῖ
will shepherd
V-FIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4464  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhabdō
ῥάβδῳ
a rod
N-DFS
Strongs 4603  [list]
Λογεῖον
Perseus
sidēra
σιδηρᾷ
of iron
Adj-DFS
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 4632  [list]
Λογεῖον
Perseus
skeuē
σκεύη
utensils/implements
N-NNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 2764  [list]
Λογεῖον
Perseus
keramika
κεραμικὰ
ceramic
Adj-NNP
Strongs 4937  [list]
Λογεῖον
Perseus
syntribetai
συντρίβεται
are broken in pieces
V-PIM/P-3S
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
Perseus
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
eilēpha
εἴληφα
have took hold
V-RIA-1S
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
Perseus
para
παρὰ
close beside
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Translation:
An Iron Stave/Verse
And I will shepherd themselves within an iron wand,8 just like the Ceramic Tools are crushed to pieces! Also myself, I have taken hold close beside the Father of myself!
LITV Translation:
and "he will shepherd them with an iron staff" (they are "broken to pieces like clay vessels"), as I also have received from My Father. Psa. 2:8, 9
ESV Translation:
and he will rule them with a rod of iron, as when earthen pots are broken in pieces, even as I myself have received authority from my Father.

Footnotes

8

Strong's #G4464 ῥάβδος rhabdos. This means rod, wand, or stick. It is something shorter than a typical walking staff. In the context of Ancient Greek poetry and literature, the term ῥάβδος refers to a line or verse of poetry. This is a more specialized or technical usage of the word.

Ancient Greek texts, including poetry and drama, were often analyzed and discussed in terms of their formal structure. Scholars and commentators would use specific terminology to describe parts of these texts. ῥάβδος (rhabdos) in this literary or scholarly sense refers to a line or verse within a poem or a piece of verse. This use reflects the idea of a "stave" or "line" of written text, analogous to how we use "line" to describe a single row of text in modern poetry.

Pindar the Poet

This usage of ῥάβδος is found in the scholia (commentary) on Pindar's Odes (Pindar's work, Book I, line 4.63). Scholarly annotations and commentaries on classical texts often used specific terms to describe textual elements and their analysis.

Considering the presence of the preposition ἐν "in/within a rod" which was ignored by interpreters, it makes more grammatical sense to take this meaning.

(cf. Logeion ῥάβδῳ