Skip to content
Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3528  [list]
Λογεῖον
Perseus
nikōn
νικῶν
he who is overcoming
V-PPA-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
Perseus
tērōn
τηρῶν
he who is keeping
V-PPA-NMS
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
Perseus
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 5056  [list]
Λογεῖον
Perseus
telous
τέλους
end
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
erga
ἔργα
works
N-ANP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōsō
δώσω
will give
V-FIA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1849  [list]
Λογεῖον
Perseus
exousian
ἐξουσίαν
power
N-AFS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnōn
ἐθνῶν
groups of people
N-GNP
RBT Translation:
ἔθνος ethnos - Company/Host, Swarm of Bees, Flock of Birds, Nation
And the one who is conquering, and the one who is watching over the Works of Myself until an end-aim, I will give to himself an authority on the Companies of people.
LITV Translation:
And the one overcoming, and the one keeping My works until the end, "I will give to him authority over the nations,"
ESV Translation:
The one who conquers and who keeps my works until the end, to him I will give authority over the nations,

Footnotes