Skip to content
Καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
edōka
ἔδωκα
I have given
V-AIA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 5550  [list]
Λογεῖον
Perseus
chronon
χρόνον
time
N-AMS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
Perseus
metanoēsē
μετανοήσῃ
she might repent
V-ASA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelei
θέλει
should desire
V-PIA-3S
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
Perseus
metanoēsai
μετανοῆσαι
to change mind
V-ANA
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4202  [list]
Λογεῖον
Perseus
porneias
πορνείας
harlotry
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
RBT Hebrew Literal:
Stubborn, Hard-Headed
And I have given to herself chronos time, so that she might change the mind, and she is not wanting to change the mind from out of the Prostitution of herself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave her time that she might repent of her fornication; and she repented not.
LITV Translation:
And I gave time to her that she might repent of her fornication. And she did not repent.
ESV Translation:
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.

Footnotes