Skip to content
Καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
edōka
ἔδωκα
I have given
V-AIA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 5550  [list]
Λογεῖον
Perseus
chronon
χρόνον
time
N-AMS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
Perseus
metanoēsē
μετανοήσῃ
she might repent
V-ASA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelei
θέλει
should desire
V-PIA-3S
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
Perseus
metanoēsai
μετανοῆσαι
to change mind
V-ANA
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4202  [list]
Λογεῖον
Perseus
porneias
πορνείας
harlotry
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
RBT Translation:
Stubborn, Hard-Headed
And I have given to herself a time, so that she might change the mind, and she is not wanting to change the mind from out of the Prostitution of herself.
LITV Translation:
And I gave time to her that she might repent of her fornication. And she did not repent.
ESV Translation:
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.

Footnotes