Skip to content
Μηδὲν φοβοῦ ἃ μέλλεις παθεῖν· ἰδοὺ δή, μέλλει βαλεῖν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακήν, ἵνα πειρασθῆτε· καὶ ἕξετε θλίψιν ἡμερῶν δέκα. Γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mēden
Μηδὲν*
Not
Adj-ANS
Strongs 5399  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobou
φοβοῦ
fear
V-PMM/P-2S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-ANP
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
melleis
μέλλεις
you are destined
V-PIA-2S
Strongs 3958  [list]
Λογεῖον
Perseus
paschein
πάσχειν
to be acted upon
V-PNA
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
mellei
μέλλει
is destined
V-PIA-3S
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
ballein
βάλλειν
to cast
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1228  [list]
Λογεῖον
Perseus
diabolos
διάβολος
accuser
Adj-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5438  [list]
Λογεῖον
Perseus
phylakēn
φυλακὴν
prison
N-AFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3985  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirasthēte
πειρασθῆτε
you might be tested
V-ASP-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
hexete
ἕξετε
you shall have
V-FIA-2P
Strongs 2347  [list]
Λογεῖον
Perseus
thlipsin
θλῖψιν
pressing
N-AFS
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
Strongs 1176  [list]
Λογεῖον
Perseus
deka
δέκα
ten
Adj-GFP
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginou
γίνου
become
V-PMM/P-2S
Strongs 4103  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistos
πιστὸς
faithful
Adj-NMS
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
Perseus
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
Perseus
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōsō
δώσω
will give
V-FIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4735  [list]
Λογεῖον
Perseus
stephanon
στέφανον
a crown
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2222  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōēs
ζωῆς
of life
N-GFS
RBT Translation:
φυλακή - a watching or guarding, esp. by night
Fear nothing, whatever you are destined to undergo! Behold! the Accuser from out of yourselves is destined to cast into a watch so that you might be tested, and you will hold a pressing-together of ten days. Become a trustworthy one until death, and I will give to yourself the Wreath of the Zoe-Life!
θλῖψις ("pressure")

Used in various contexts by ancient authors: Strabo (Geography 1.3.6) uses θλῖψις to describe opposing forces or resistances, likely in relation to geographical or tectonic processes. Galen (as cited in De Pulsu, 7.306) applies θλῖψις to describe physiological pressure, specifically related to the pulse. Oribasius (as cited in Medical Collections 8.24.61) mentions θλῖψις στομάχου ("pressure of the stomach") in medical contexts, referring to gastric pressure.
Additionally, Soranus (in Gynecology) uses the term ὑστερικαὶ θλῖψις to describe "hysterical pressures," referring to symptoms related to the uterus, which was historically associated with psychological conditions.

LITV Translation:
Do not at all fear what you are about to suffer. Behold, the Devil is about to throw you into prison, so that you may be tried; and you will have affliction ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
ESV Translation:
Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and for ten days you will have tribulation. Be faithful unto death, and I will give you the crown of life.

Footnotes