Chapter 19
Revelation 19:8
Καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καὶ καθαρόν· τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ And Conj |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus edothē ἐδόθη was given V-AIP-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 4016
[list] Λογεῖον Perseus peribalētai περιβάληται she should be cast around in V-ASM-3S |
Strongs 1039
[list] Λογεῖον Perseus byssinon βύσσινον fine linen Adj-ANS |
Strongs 2986
[list] Λογεῖον Perseus lampron λαμπρὸν clear Adj-ANS |
Strongs 2513
[list] Λογεῖον Perseus katharon καθαρόν pure Adj-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus To Τὸ the Art-NNS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 1039
[list] Λογεῖον Perseus byssinon βύσσινον fine linen Adj-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-NNP |
Strongs 1345
[list] Λογεῖον Perseus dikaiōmata δικαιώματα righteous acts N-NNP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 40
[list] Λογεῖον Perseus hagiōn ἁγίων Holy Ones Adj-GMP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστίν are V-PIA-3S |
RBT Translation:
Clothed with the Just deeds of the Holy Ones
And she was given to herself, so that she might be cast all around in pure brilliant fine linen, for the fine linen is the Just Acts of the Holy Ones.LITV Translation:
And it was given to her that she be clothed in fine linen, pure and bright; for the fine linen is the righteousnesses of the saints.
And it was given to her that she be clothed in fine linen, pure and bright; for the fine linen is the righteousnesses of the saints.
ESV Translation:
it was granted her to clothe herself with fine linen, bright and pure”— for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
it was granted her to clothe herself with fine linen, bright and pure”— for the fine linen is the righteous deeds of the saints.