Skip to content
ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 2853  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekollēthēsan
ἐκολλήθησαν
have been heaped
V-AIP-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartiai
ἁμαρτίαι
misses
N-NFP
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
Perseus
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3421  [list]
Λογεῖον
Perseus
emnēmoneusen
ἐμνημόνευσεν
has remembered
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 92  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikēmata
ἀδικήματα
iniquities
N-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
RBT Translation:
Because the Misses of herself, they have been glued/cemented as far as the Heavenly one, and the God has remembered the Injustices of herself!
White washed sins cemented all the way to the Heavenly one
LITV Translation:
because her sins joined together, even up to Heaven, and God remembered her unjust deeds.
ESV Translation:
for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.

Footnotes