Chapter 18
Revelation 18:11
Καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαύσουσι καὶ πενθήσουσιν ἐπ᾽ αὐτῇ, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1713
[list] Λογεῖον Perseus emporoi ἔμποροι merchants N-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1093
[list] Λογεῖον Perseus gēs γῆς earth N-GFS |
Strongs 2799
[list] Λογεῖον Perseus klaiousin κλαίουσιν weep V-PIA-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3996
[list] Λογεῖον Perseus penthousin πενθοῦσιν mourn V-PIA-3P |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus ep’ ἐπ’ upon Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autēn αὐτήν herself PPro-AF3S |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 1117
[list] Λογεῖον Perseus gomon γόμον cargo N-AMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 59
[list] Λογεῖον Perseus agorazei ἀγοράζει buys V-PIA-3S |
Strongs 3765
[list] Λογεῖον Perseus ouketi οὐκέτι no longer Adv |
RBT Translation:
And the Ship-traders of the Earth are wailing, and lamenting over herself, because no one buys in the marketplace the Cargo of themselves anymore!
LITV Translation:
And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargo any more,
And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buys their cargo any more,
ESV Translation:
And the merchants of the earth weep and mourn for her, since no one buys their cargo anymore,
And the merchants of the earth weep and mourn for her, since no one buys their cargo anymore,