Skip to content
Καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, καὶ πῦρ ἵνα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνῃ ἐπὶ τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiei
ποιεῖ
he is making
V-PIA-3S
Strongs 4592  [list]
Λογεῖον
Perseus
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megala
μεγάλα
mega
Adj-ANP
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4442  [list]
Λογεῖον
Perseus
pyr
πῦρ
fire
N-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiē
ποιῇ
it should make
V-PSA-3S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
Strongs 2597  [list]
Λογεῖον
Perseus
katabainein
καταβαίνειν
to climb down
V-PNA
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēn
γῆν
an earth
N-AFS
Strongs 1799  [list]
Λογεῖον
Perseus
enōpion
ἐνώπιον
facing/face to face
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
RBT Translation:
And he is making mega signs, so that fire also he might make from out of the Heavenly One, to climb down into the Earth, face to face with the Men.
LITV Translation:
And it does great signs, that even fire it causes to come down out of the heaven onto the earth before men.
ESV Translation:
It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,

Footnotes