Skip to content
Καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς, καὶ εἶχε κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ, καὶ ἐλάλει ὡς δράκων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
eidon
εἶδον
I/they perceived
V-AIA-1S
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allo
ἄλλο
another
Adj-ANS
Strongs 2342  [list]
Λογεῖον
Perseus
thērion
θηρίον
wild animal
N-ANS
Strongs 305  [list]
Λογεῖον
Perseus
anabainon
ἀναβαῖνον
that which is climbing
V-PPA-ANS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēs
γῆς
earth
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichen
εἶχεν
had
V-IIA-3S
Strongs 2768  [list]
Λογεῖον
Perseus
kerata
κέρατα
horns
N-ANP
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
Perseus
dyo
δύο
two
Adj-ANP
Strongs 3664  [list]
Λογεῖον
Perseus
homoia
ὅμοια
like
Adj-NNP
Strongs 721  [list]
Λογεῖον
Perseus
arniō
ἀρνίῳ
a lamb
N-DNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
elalei
ἐλάλει
it was chattering
V-IIA-3S
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 1404  [list]
Λογεῖον
Perseus
drakōn
δράκων
a dragon
N-NMS
RBT Translation:
And I perceived another wild animal, he who is climbing up from out the Earth, and he was holding two horns compared to a lamb, and he was chirping just like a dragon.
LITV Translation:
And I saw another beast coming up out of the earth. And it had two horns like a lamb, but spoke like a dragon.
ESV Translation:
Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

Footnotes