Skip to content
Εἴ τις ἔχει αἰχμαλωσίαν, ὑπάγει· εἴ τις ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ, δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτανθῆναι. Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἴ
If
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 161  [list]
Λογεῖον
Perseus
aichmalōsian
αἰχμαλωσίαν
host of captives
N-AFS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 161  [list]
Λογεῖον
Perseus
aichmalōsian
αἰχμαλωσίαν
host of captives
N-AFS
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypagei
ὑπάγει
is leading under
V-PIA-3S
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἴ
if
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3162  [list]
Λογεῖον
Perseus
machairē
μαχαίρῃ
dagger
N-DFS
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apoktanthēnai
ἀποκτανθῆναι*
is to be killed away
V-ANP
Strongs 1163  [list]
Λογεῖον
Perseus
dei
〈δεῖ〉
it is necessary for
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3162  [list]
Λογεῖον
Perseus
machairē
μαχαίρῃ
dagger
N-DFS
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apoktanthēnai
ἀποκτανθῆναι
to be killed away
V-ANP
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hōde
Ὧδέ
Here
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 5281  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypomonē
ὑπομονὴ
staying under
N-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistis
πίστις
trust
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
hagiōn
ἁγίων
Holy Ones
Adj-GMP
RBT Translation:
If anyone is into a body of captives, into a body of captives he is leading under. If anyone is killing off within a dagger, it is necessary for himself within a dagger to be killed off. In this manner she is the Enduring One and the Trust of the Holy Ones.
LITV Translation:
If anyone gathers captivity, into captivity he goes. If anyone will kill by a sword, by a sword he must be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
ESV Translation:
If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.

Footnotes