Chapter 11
Revelation 11:5
Καὶ εἴ τις αὐτοὺς θέλει ἀδικῆσαι, πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν, καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν· καὶ εἴ τις θέλει αὐτοὺς ἀδικῆσαι, οὕτω δεῖ αὐτὸν ἀποκτανθῆναι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ And Conj |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἴ if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
Strongs 2309
[list] Λογεῖον Perseus thelei θέλει should desire V-PIA-3S |
Strongs 91
[list] Λογεῖον Perseus adikēsai ἀδικῆσαι to do wrong/unjustly V-ANA |
Strongs 4442
[list] Λογεῖον Perseus pyr πῦρ fire N-NNS |
Strongs 1607
[list] Λογεῖον Perseus ekporeuetai ἐκπορεύεται leading out V-PIM/P-3S |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 4750
[list] Λογεῖον Perseus stomatos στόματος mouth N-GNS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2719
[list] Λογεῖον Perseus katesthiei κατεσθίει devour down V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 2190
[list] Λογεῖον Perseus echthrous ἐχθροὺς hated ones Adj-AMP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἴ if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 2309
[list] Λογεῖον Perseus thelēsē θελήσῃ should desire V-ASA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
Strongs 91
[list] Λογεῖον Perseus adikēsai ἀδικῆσαι to do wrong/unjustly V-ANA |
Strongs 3779
[list] Λογεῖον Perseus houtōs οὕτως thus Adv |
Strongs 1163
[list] Λογεῖον Perseus dei δεῖ must V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 615
[list] Λογεῖον Perseus apoktanthēnai ἀποκτανθῆναι to be killed away V-ANP |
RBT Translation:
ἐκπορεύω - "to lead out", "to bring out"
And if anyone desires to do unjustly to themselves, a fire is leading out from out of the Mouth of themselves and is devouring down the Hated Ones of themselves. And if anyone desires to do unjustly to themselves, in this way it is necessary for himself to be killed off.LITV Translation:
And if anyone desires to harm them, fire comes out of their mouth and devours their enemies. And if anyone desires to harm them, so it is right for him to be killed.
And if anyone desires to harm them, fire comes out of their mouth and devours their enemies. And if anyone desires to harm them, so it is right for him to be killed.
ESV Translation:
And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.