Revelation 10:3
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ And Conj |
Strongs 2896
[list] Λογεῖον Perseus ekraxen ἔκραξεν he croaked [as a raven] V-AIA-3S |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus phōnē φωνῇ a voice N-DFS |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megalē μεγάλῃ mega Adj-DFS |
Strongs 5618
[list] Λογεῖον Perseus hōsper ὥσπερ just as Adv |
Strongs 3023
[list] Λογεῖον Perseus leōn λέων a lion N-NMS |
Strongs 3455
[list] Λογεῖον Perseus mykatai μυκᾶται is mooing V-PIM/P-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3753
[list] Λογεῖον Perseus hote ὅτε when Adv |
Strongs 2896
[list] Λογεῖον Perseus ekraxen ἔκραξεν he croaked [as a raven] V-AIA-3S |
Strongs 2980
[list] Λογεῖον Perseus elalēsan ἐλάλησαν have chattered V-AIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hai αἱ the Art-NFP |
Strongs 2033
[list] Λογεῖον Perseus hepta ἑπτὰ seven Adj-NFP |
Strongs 1027
[list] Λογεῖον Perseus brontai βρονταὶ thunders N-NFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
Strongs 1438
[list] Λογεῖον Perseus heautōn ἑαυτῶν themselves RefPro-GF3P |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus phōnas φωνάς voices N-AFP |
μυκᾶται - prop. of cattle, low, bellow
and he cawed in a mega voice, indeed even as a lion is mooing,15 and when he cawed, the Seven Thundering Ones chirped the voices of themselves.Indeed even as a lion is mooing...
"And Pharaoh stood up in the Night, himself and all the slaves of himself, and all of Dual-Siege, and she is becoming, a great shriek within Dual-Siege because there is no house of whom there is no dead one."
(Exodus 12:30 RBT)ἀκρίς - grasshopper, locust, cricket
The Swarming one, Ravaging/Consuming one, the night crickets, There was one word for all the types.
and cried with a great voice, as a lion roars. And when he cried, the seven thunders spoke their sounds.
and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
Footnotes
15 | This onomatopoetic word (a word which phonetically imitates or resembles the sound that it describes) was never translated honestly in any translation that we have found. See various parallels on the verse for yourself. The translation of "roar" is simply false. The "reputed" Thayer's Greek Lexicon even admits the real meaning, and yet still cheats it: μυκάομαι, μυκωμαι; (from μύ or μύ, the sound which a cow utters (Latinmugio)), to low, bellow, properly, of horned cattle (Homer, Aeschylus, Euripides, Plato, others); to roar, of a lion, Revelation 10:3. The Abbott-Smith Greek Lexicon of the New Testament falsely represents it as well: prop., of oxen (onomatop.), to low, bellow; of a lion, to roar: Re 10:3
|