Skip to content

Revelation 2:16


Footnote:

5

Μετά τινος (metá tinos) and σύν τινι (sýn tini) both denote relationships of cooperation or alliances in warfare.

Specifically, μετά τινος means "with" or "alongside someone," indicating a partnership or joint effort in conflict, as seen in Xenophon’s works (e.g., Hellenica 7.1.27) and other contexts. Similarly, σύν τινι means "with" or "together with," describing collaborative military actions or alliances (e.g., Anabasis 2.6.5). In contrast, περὶ τῆς ἀρχῆς π. (perì tēs archēs p.), meaning "about the control of," refers to wars fought over the control or rule of territories or authority, as illustrated in Herodotus (e.g., 6.98). These phrases capture the nuances of military cooperation and conflicts over political control in ancient Greek contexts. (cf. Logeion πολεμήσω)

Interpreters of the NT took the word mετά (with/after) for "against", perhaps thinking that our modern usage of the verb (i.e. "at war with") is a justifiable means of interpreting the ancient usage of "to wage war."