Chapter 94
Psalms 94:17
נפש י | דומה | שכנה | כ מעט ׀ | ל י | עזרתה | יהוה | לולי |
the breath/soul of myself | he who compares | None | as a little one | to myself | None | He Is | if not |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 5315 נפש nephesh Definition: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) Root: from H5314 (נפש); Exhaustive: from נפש; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it. | 1745 דומה dûwmâh Definition: silence; figuratively, death Root: from an unused root meaning to be dumb (compare H1820 (דמה)); Exhaustive: from an unused root meaning to be dumb (compare דמה); silence; figuratively, death; silence. | 7931 שכן shâkan Definition: to reside or permanently stay (literally or figuratively) Root: a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 (שכב) through the idea of lodging; compare H5531 (סכלות), H7925 (שכם)); Exhaustive: a primitive root (apparently akin (by transmission) to שכב through the idea of lodging; compare סכלות, שכם); to reside or permanently stay (literally or figuratively); abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 4592 | מעט mᵉʻaṭ Definition: a little or few (often adverbial or compar.) Root: or מעט; from H4591 (מעט); Exhaustive: or מעט; from מעט; a little or few (often adverbial or compar.); almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, [idiom] very. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5833 עזרה ʻezrâh Definition: aid Root: or עזרת; (Psalm 60:11 (13); Psalm 108:12 (13)), feminine of H5828 (עזר); Exhaustive: or עזרת; (Psalm 60:11 (13); Psalm 108:12 (13)), feminine of עזר; aid; help(-ed, -er). | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 3884 לולא lûwlêʼ Definition: if not Root: or לולי; from H3863 (לוא) and H3808 (לא); Exhaustive: or לולי; from לוא and לא; if not; except, had not, if (...not), unless, were it not that. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Unless Jehovah helped for me my soul almost dwelt silently.
Unless Jehovah helped for me my soul almost dwelt silently.
LITV Translation:
Unless Jehovah had been my help, my soul would almost have dwelt in silence.
Unless Jehovah had been my help, my soul would almost have dwelt in silence.
ESV Translation:
If the LORD had not been my help, my soul would soon have lived in the land of silence.
If the LORD had not been my help, my soul would soon have lived in the land of silence.