Chapter 9
Psalms 9:16
רגל ם | נלכדה | טמנו | זו | ב רשת | עשו | ב שחת | גוים | טבעו |
None | None | None | None | in the hand | they have made | in the hand | backside ones [nations] | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 7272 רגל regel Definition: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda Root: from H7270 (רגל); Exhaustive: from רגל; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time. | 3920 לכד lâkad Definition: to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere; [idiom] at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take. | 2934 טמן ṭâman Definition: to hide (by covering over) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hide (by covering over); hide, lay privily, in secret. | 2098 זו zûw Definition: this or that Root: for H2088 (זה); Exhaustive: for זה; this or that; that, this, [idiom] wherein, which, whom. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 7568 | רשת resheth Definition: a net (as catching animals) Root: from H3423 (ירש); Exhaustive: from ירש; a net (as catching animals); net(-work). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 6213a עשה ʻâsâh Definition: to do or make, in the broadest sense and widest application Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use. | 7845 | שחת shachath Definition: a pit (especially as a trap); figuratively, destruction Root: from H7743 (שוח); Exhaustive: from שוח; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction; corruption, destruction, ditch, grave, pit. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1471a גוי gôwy Definition: a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts Root: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as H1465 (גוה) (in the sense of massing); Exhaustive: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as גוה (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people. | 2883 טבע ṭâbaʻ Definition: to sink Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sink; drown, fasten, settle, sink. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah was known by the judgment he did: by the work of his hands the unjust was snared. Meditation. Silence.
And Jehovah was known by the judgment he did: by the work of his hands the unjust was snared. Meditation. Silence.
LITV Translation:
Jehovah has been known, He has executed judgment; the wicked is snared in the work of his own hands. A meditation, Selah.
Jehovah has been known, He has executed judgment; the wicked is snared in the work of his own hands. A meditation, Selah.
ESV Translation:
The LORD has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
The LORD has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
Brenton Septuagint Translation:
The heathen are caught in the destruction which they planned: In the very snare which they hid is their foot taken.
The heathen are caught in the destruction which they planned: In the very snare which they hid is their foot taken.