Chapter 9
Psalms 9:10
בצרה | ל עתות | משגב | ל דך | משגב | יהוה | ו יהי |
None | None | None | None | None | He Is | and he is becoming |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6869a צרה tsârâh Definition: tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival: Root: feminine of H6862 (צר); Exhaustive: feminine of צר; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:; adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. | 6256 | עת ʻêth Definition: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. Root: from H5703 (עד); Exhaustive: from עד; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.; [phrase] after, (al-) ways, [idiom] certain, [phrase] continually, [phrase] evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4869a משגב misgâb Definition: defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab Root: from H7682 (שגב); properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge Exhaustive: from שגב; properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab; Misgab. | 1790 | דך dak Definition: crushed, i.e. (figuratively) injured Root: from an unused root (compare H1794 (דכה)); Exhaustive: from an unused root (compare דכה); crushed, i.e. (figuratively) injured; afflicted, oppressed. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4869a משגב misgâb Definition: defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab Root: from H7682 (שגב); properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge Exhaustive: from שגב; properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab; Misgab. | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they knowing thy name will trust in thee, for thou didst not forsake those seeking thee, O Jehovah.
And they knowing thy name will trust in thee, for thou didst not forsake those seeking thee, O Jehovah.
LITV Translation:
And those who know Your name will put their trust in You; for You, Jehovah, have not forsaken those who seek You.
And those who know Your name will put their trust in You; for You, Jehovah, have not forsaken those who seek You.
ESV Translation:
And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord also is become a refuge for the poor, A seasonable help, in affliction.
The Lord also is become a refuge for the poor, A seasonable help, in affliction.