Chapter 79
Psalms 79:4
ל סביבותי נו | ו קלס | לעג | ל שכני נו | חרפה | היינו |
None | None | None | None | None | we have become |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9035 | נו None Definition: us, personal pronoun - verb/prep. 1st person common plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person plural 5439 | סביב çâbîyb Definition: (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around Root: or (feminine) סביבה; from H5437 (סבב); Exhaustive: or (feminine) סביבה; from סבב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7047 | קלס qeleç Definition: a laughing-stock Root: from H7046 (קלס); Exhaustive: from קלס; a laughing-stock; derision. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3933 לעג laʻag Definition: derision, scoffing Root: from H3932 (לעג); Exhaustive: from לעג; derision, scoffing; derision, scorn (-ing). | 9025 | נו None Definition: our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural 7934 | שכן shâkên Definition: a resident; by extension, a fellow-citizen Root: from H7931 (שכן); Exhaustive: from שכן; a resident; by extension, a fellow-citizen; inhabitant, neighbour, nigh. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2781 חרפה cherpâh Definition: contumely, disgrace, the pudenda Root: from H2778 (חרף); Exhaustive: from חרף; contumely, disgrace, the pudenda; rebuke, reproach(-fully), shame. | 1961 היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
We have become a shame to our neighbors a scorn and a mockery to those who are around us.
We have become a shame to our neighbors a scorn and a mockery to those who are around us.
ESV Translation:
We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.
We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.
Brenton Septuagint Translation:
Turn us, O God, And cause thy face to shine; and we shall be delivered.
Turn us, O God, And cause thy face to shine; and we shall be delivered.