Chapter 78
Psalms 78:40
ב ישימון | יעציבו הו | ב מדבר | ימרו הו | כ מה |
None | None | in the Desolate/Word-Wilderness | None | so many |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3452 | ישימון yᵉshîymôwn Definition: a desolation Root: from H3456 (ישם); Exhaustive: from ישם; a desolation; desert, Jeshimon, solitary, wilderness. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 6087a עצב ʻâtsab Definition: properly, to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger; displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. | 4057b | מדבר midbâr Definition: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) Root: from H1696 (דבר) in the sense of driving; Exhaustive: from דבר in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs); desert, south, speech, wilderness. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 4784 מרה mârâh Definition: to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke); bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious). | 4100 | מה mâh Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses Root: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; Exhaustive: or מה; or מ; or מ; also מה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How often they will embitter him in the desert! they will grieve him in the waste.
How often they will embitter him in the desert! they will grieve him in the waste.
LITV Translation:
How often they disobeyed Him in the wilderness, angering Him in the desert!
How often they disobeyed Him in the wilderness, angering Him in the desert!
ESV Translation:
How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!
How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!