Chapter 77
Psalms 77:9
ו דר | ל דר | אמר | גמר | חסד ו | ל נצח | ה אפס |
and a generation | None | he has said | Ended ("Gomer") | his kind one | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1755 | דור dôwr Definition: properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling Root: or (shortened) דר; from H1752 (דור); Exhaustive: or (shortened) דר; from דור; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling; age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever, posterity. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1755 | דור dôwr Definition: properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling Root: or (shortened) דר; from H1752 (דור); Exhaustive: or (shortened) דר; from דור; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling; age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever, posterity. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 562 אמר ʼômer Definition: {something said} Root: the same as H561 (אמר) Exhaustive: the same as אמר; {something said}; promise, speech, thing, word. | 1584 גמר gâmar Definition: to end (in the sense of completion or failure) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to end (in the sense of completion or failure); cease, come to an end, fail, perfect, perform. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2617a חסד chêçêd Definition: kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty Root: from H2616 (חסד); Exhaustive: from חסד; kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty; favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing. | 5331 | נצח netsach Definition: properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view) Root: or נצח; from H5329 (נצח); Exhaustive: or נצח; from נצח; properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); alway(-s), constantly, end, ([phrase] n-) ever(more), perpetual, strength, victory. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 656 | אפס ʼâphêç Definition: to disappear, i.e. cease Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to disappear, i.e. cease; be clean gone (at an end, brought to nought), fail. 9008 ה None Definition: ? (interrog.) Root: None Exhaustive: the / or (interrog. particle) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Has God forgotten to be gracious; has He in anger shut up His tender mercies? Selah.
Has God forgotten to be gracious; has He in anger shut up His tender mercies? Selah.
ESV Translation:
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
Brenton Septuagint Translation:
The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, Turned back in the day of battle.
The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, Turned back in the day of battle.