Chapter 76
Psalms 76:5
טרף | מ הררי | אדיר | אתה | נאור |
None | from mountains | majestic | your/her eternal self | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2964 טרף ṭereph Definition: something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food Root: from H2963 (טרף); Exhaustive: from טרף; something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food; leaf, meat, prey, spoil. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2042 | הרר hârâr Definition: a mountain Root: from an unused root meaning to loom up; Exhaustive: from an unused root meaning to loom up; a mountain; hill, mount(-ain). 2022 | הר har Definition: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) Root: a shortened form of H2042 (הרר); Exhaustive: a shortened form of הרר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 117 אדיר ʼaddîyr Definition: wide or (generally) large; figuratively, powerful Root: from H142 (אדר); Exhaustive: from אדר; wide or (generally) large; figuratively, powerful; excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy. | 859a אתה ʼattâh Definition: thou and thee, or (plural) ye and you Root: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person; Exhaustive: or (shortened); את; or את; feminine (irregular) sometimes אתי; plural masculine אתם; feminine אתן; or אתנהlemma אתנה missing vowel, corrected to אתנה; or אתנה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you. | 215 אור ʼôwr Definition: to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically); [idiom] break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The mighty of heart were spoiled, they slumbered their sleep: and all the men of strength found not their hands.
The mighty of heart were spoiled, they slumbered their sleep: and all the men of strength found not their hands.
LITV Translation:
The stouthearted have been stripped; they slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
The stouthearted have been stripped; they slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
ESV Translation:
The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
Brenton Septuagint Translation:
All mine enemies set a watch against me: I was troubled, and spoke not.
All mine enemies set a watch against me: I was troubled, and spoke not.