Skip to content
חמץ ישקו ני ו ל צמא י ראש ב ברות י ו יתנו
vinegarthey are making me drinkand for the thirst of myselfhead/poisonin the feed of myselfand they are giving
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and they are giving in the feed of myself head/poison and for the thirst of myself they are making me drink vinegar
RBT Paraphrase:
And they are putting poison in the feed of myself, and for the thirst of myself they are making myself drink vinegar!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Their table shall be before them for a snare, for a retribution, for a cause of ruin.
LITV Translation:
Let their table be a trap before them, and to those at ease a snare.
ESV Translation:
Let their own table before them become a snare; and when they are at peace, let it become a trap.

Footnotes