Chapter 68
Psalms 68:14
חרוץ | ב ירקרק | ו אברותי ה | ב כסף | נחפה | יונה | כנפי | שפתים | בין | תשכבו ן | אם |
None | None | None | None | None | Dove ("Jonah") | None | None | in between | your inner selves are to lie down | if |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2742d חרוץ chărûwts Definition: properly, incised or (active) incisive; hence (as noun masculine or feminine) a trench (as dug), gold (as mined), a threshing-sledge (having sharp teeth); (figuratively) determination; also eager Root: or חרץ; passive participle of H2782 (חרץ); Exhaustive: or חרץ; passive participle of חרץ; properly, incised or (active) incisive; hence (as noun masculine or feminine) a trench (as dug), gold (as mined), a threshing-sledge (having sharp teeth); (figuratively) determination; also eager; decision, diligent, (fine) gold, pointed things, sharp, threshing instrument, wall. | 3422 | ירקרק yᵉraqraq Definition: yellowishness Root: from the same as H3418 (ירק); Exhaustive: from the same as ירק; yellowishness; greenish, yellow. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 84 | אברה ʼebrâh Definition: {a pinion} Root: feminine of H83 (אבר) Exhaustive: feminine of אבר; {a pinion}; feather, wing. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3701 | כסף keçeph Definition: silver (from its pale color); by implication, money Root: from H3700 (כסף); Exhaustive: from כסף; silver (from its pale color); by implication, money; money, price, silver(-ling). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2645 חפה châphâh Definition: to cover; by implication, to veil, to encase, protect Root: a primitive root (compare H2644 (חפא), H2653 (חפף)); Exhaustive: a primitive root (compare חפא, חפף); to cover; by implication, to veil, to encase, protect; ceil, cover, overlay. | 3123 יונה yôwnâh Definition: a dove (apparently from the warmth of their mating) Root: probably from the same as H3196 (יין); Exhaustive: probably from the same as יין; a dove (apparently from the warmth of their mating); dove, pigeon. | 3671 כנף kânâph Definition: an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bedclothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle Root: from H3670 (כנף); Exhaustive: from כנף; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bedclothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle; [phrase] bird, border, corner, end, feather(-ed), [idiom] flying, [phrase] (one an-) other, overspreading, [idiom] quarters, skirt, [idiom] sort, uttermost part, wing(-ed). | 8240a שפת shâphâth Definition: a (double) stall (for cattle); also a (two-pronged) hook (for flaying animals on) Root: from H8239 (שפת); Exhaustive: from שפת; a (double) stall (for cattle); also a (two-pronged) hook (for flaying animals on); hook, pot. | 996 בין bêyn Definition: between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or Root: (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995 (בין); a distinction; but used only as a preposition, Exhaustive: None | 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 7901 שכב shâkab Definition: to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose); [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 518a אם ʼim Definition: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not Root: a primitive particle; Exhaustive: a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the Almighty scattering kings in it, it shall be snow white in Salmon.
In the Almighty scattering kings in it, it shall be snow white in Salmon.
LITV Translation:
When the Almighty scatters kings in it, it snows on Mount Salmon.
When the Almighty scatters kings in it, it snows on Mount Salmon.
ESV Translation:
When the Almighty scatters kings there, let snow fall on Zalmon.
When the Almighty scatters kings there, let snow fall on Zalmon.
Brenton Septuagint Translation:
But I will cry to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, In the truth of thy salvation.
But I will cry to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, In the truth of thy salvation.