Chapter 68
Psalms 68:13
שלל | תחלק | בית | ו נות | ידדו ן | ידדו ן | צבאות | מלכי |
he has plundered/spoil | None | house | None | their inner selves are to wander | their inner selves are to wander | armies | kings |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7998 שלל shâlâl Definition: booty Root: from H7997 (שלל); Exhaustive: from שלל; booty; prey, spoil. | 2505a חלק châlaq Definition: to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate; deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er). | 1004b בית bayith Definition: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Root: probably from H1129 (בנה) abbreviated; Exhaustive: probably from בנה abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out). | 5116b | נוה nâveh Definition: (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den) Root: or (feminine) נוה; from H5115 (נוה); Exhaustive: or (feminine) נוה; from נוה; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den); comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 5074 נדד nâdad Definition: properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away; chase (away), [idiom] could not, depart, flee ([idiom] apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing). | 9013 | נ None Definition: paragogic Root: None Exhaustive: None 5074 נדד nâdad Definition: properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away; chase (away), [idiom] could not, depart, flee ([idiom] apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing). | 11 | אבדון ʼăbaddôwn Definition: abstract, a perishing; concrete, Hades Root: intensive from H6 (אבד); Exhaustive: intensive from אבד; abstract, a perishing; concrete, Hades; destruction. 6635b צבא tsâbâʼ Definition: a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) Root: or (feminine) צבאה; from H6633 (צבא); Exhaustive: or (feminine) צבאה; from צבא; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship); appointed time, ([phrase]) army, ([phrase]) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare). | 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If ye shall lie down within the stalls, the wings of the dove being covered with silver, and her wing feathers with yellowness of gold.
If ye shall lie down within the stalls, the wings of the dove being covered with silver, and her wing feathers with yellowness of gold.
LITV Translation:
When you lie among the sheepfolds, the wings of a dove are covered with silver, and its feathers with gleaming gold.
When you lie among the sheepfolds, the wings of a dove are covered with silver, and its feathers with gleaming gold.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
They that sit in the gate talked against me, And they that drank wine sang against me.
They that sit in the gate talked against me, And they that drank wine sang against me.