Skip to content
אלהים׀ אלי אתה אשחרך צמאה לך׀ נפשי כמה לך בשרי בארץ־ ציה ועיף בלי־ מים
מים בלי ו עיף ציה ב ארץ בשר י ל ך כמה נפש י ל ך ׀ צמאה אשחר ך אתה אל י אלהים ׀
dual waterin the handNonea droughtin the earthNoneto yourself/walkso manythe breath/soul of myselfto yourself/walkshe has thirstedNoneyour/her eternal selftoward myselfmighty ones
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus in the holy place I saw thee, to see thy strength and thy glory.
LITV Translation:
Therefore I have seen you in the holy place, seeing Your power and Your glory.
ESV Translation:
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
Brenton Septuagint Translation:
Hear my prayer, O God, when I make my petition to thee; Deliver my soul from fear of the enemy.

Footnotes