Chapter 62
Psalms 62:4
ה דחויה | גדר | נטוי | כ קיר | כל כם | תרצחו | איש | על | תהותתו | אנה ׀ | עד |
None | None | he who is stretched out | None | the whole of yourselves | None | a man/each one | upon/against | None | ah please! | until |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1760a | דחה dâchâh Definition: to push down Root: or דחח; (Jeremiah 23:12), a primitive root; Exhaustive: or דחח; (Jeremiah 23:12), a primitive root; to push down; chase, drive away (on), overthrow, outcast, [idiom] sore, thrust, totter. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 1447 גדר gâdêr Definition: a circumvallation; by implication, an inclosure Root: from H1443 (גדר); Exhaustive: from גדר; a circumvallation; by implication, an inclosure; fence, hedge, wall. | 5186 נטה nâṭâh Definition: to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application; [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. | 7023 | קיר qîyr Definition: a wall (as built in a trench) Root: or קר; (Isaiah 22:5), or (feminine) קירה; from H6979 (קור); Exhaustive: or קר; (Isaiah 22:5), or (feminine) קירה; from קור; a wall (as built in a trench); [phrase] mason, side, town, [idiom] very, wall. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 9026 | כם None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 7523 רצח râtsach Definition: properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder; put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er). | 376 איש ʼîysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (אנוש) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for אנוש (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אשה. | 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 2050 התת hâthath Definition: properly, to break in upon, i.e. to assail Root: a primitive root; Exhaustive: xlit hâthathʼ corrected to hâthath; a primitive root; properly, to break in upon, i.e. to assail; imagine mischief. w | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 575 אן ʼân Definition: where?; hence, whither?, when?; also hither and thither Root: or אנה; contracted from H370 (אין); Exhaustive: or אנה; contracted from אין; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither; [phrase] any (no) whither, now, where, whither(-soever). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Surely, they plotted to cast him down from his excellent dignity; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse in their heart. Selah.
Surely, they plotted to cast him down from his excellent dignity; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse in their heart. Selah.
ESV Translation:
They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah
They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah
Brenton Septuagint Translation:
For thy mercy is better than life: My lips shall praise thee.
For thy mercy is better than life: My lips shall praise thee.