Chapter 58
Psalms 58:6
מחכם | חברים | חובר | מלחשים | ל קול | ישמע | לא | אשר |
None | united-companions | None | None | to the voice | None | not | which |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2449 חכם châkam Definition: to be wise (in mind, word or act) Root: a primitive root, Exhaustive: a primitive root,; to be wise (in mind, word or act); [idiom] exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser. | 2267 חבר cheber Definition: a society; also a spell Root: from H2266 (חבר); Exhaustive: from חבר; a society; also a spell; [phrase] charmer(-ing), company, enchantment, [idiom] wide. | 2266 חבר châbar Definition: to join (literally or figuratively); specifically (by means of spells) to fascinate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to join (literally or figuratively); specifically (by means of spells) to fascinate; charm(-er), be compact, couple (together), have fellowship with, heap up, join (self, together), league. | 3907 לחש lâchash Definition: to whisper; by implication, to mumble aspell (as a magician) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to whisper; by implication, to mumble aspell (as a magician); charmer, whisper (together). | 6963a | קול qôwl Definition: a voice or sound Root: or קל; from an unused root meaning to call aloud; Exhaustive: or קל; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 8085 שמע shâmaʻ Definition: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.); [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 834a אשר ʼăsher Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number); Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
O God, break their teeth in their mouth; break out the big teeth of the young lions, O Jehovah.
O God, break their teeth in their mouth; break out the big teeth of the young lions, O Jehovah.
ESV Translation:
O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O LORD!
O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O LORD!
Brenton Septuagint Translation:
And thou, Lord God of hosts, the God of Israel, Draw nigh to visit all the heathen; Pity not any that work iniquity. Pause.
And thou, Lord God of hosts, the God of Israel, Draw nigh to visit all the heathen; Pity not any that work iniquity. Pause.