Skip to content
ילחצ ני לחם ה יום כל אנוש שאפ ני כי אלהים חנ ני
he is squeezingbread loafthe Day/Todayallmortal manhe inhaled myselfformighty onesFavor myself
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
Favor myself mighty ones that he inhaled myself mortal man all the Day/Today bread loaf he is squeezing
RBT Paraphrase:
Favor myself mighty ones! For mortal man has gasped for myself all of Today he who fights is squeezing/pressing myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Mine enemies panted after me all the day: for many warring against me proudly.
LITV Translation:
My watchers panted for me all the day; for many are proudly fighting against me.
ESV Translation:
my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.
Brenton Septuagint Translation:
Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: For my soul has trusted in thee: And in the shadow of thy wings will I hope, Until the iniquity have passed away.

Footnotes