Chapter 55
Psalms 55:6
פלצות | ו תכס ני | ב י | יבא | ו רעד | יראה |
None | None | within me | he is coming | None | he is seeing/a fear |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6427 פלצות pallâtsûwth Definition: affright Root: from H6426 (פלץ); Exhaustive: from פלץ; affright; fearfulness, horror, trembling. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 3680 | כסה kâçâh Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 935 בוא bôwʼ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None | 7461a | רעד raʻad Definition: a shudder Root: or (feminine) רעדהxlit rᵉâdâh corrected to rᵉʻâdâh; from H7460 (רעד); Exhaustive: or (feminine) רעדהxlit rᵉâdâh corrected to rᵉʻâdâh; from רעד; a shudder; trembling. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3374 יראה yirʼâh Definition: fear (also used as infinitive); morally, reverence Root: feminine of H3373 (ירא); Exhaustive: feminine of ירא; fear (also used as infinitive); morally, reverence; [idiom] dreadful, [idiom] exceedingly, fear(-fulness). |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And saying, Who will give me the wing-feather as a dove? I will fly away and settle down.
And saying, Who will give me the wing-feather as a dove? I will fly away and settle down.
LITV Translation:
And I said, Who will give to me wings like a dove? I would fly away and be at rest.
And I said, Who will give to me wings like a dove? I would fly away and be at rest.
ESV Translation:
And I say, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
And I say, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
Brenton Septuagint Translation:
All the day long they have abominated my words; All their devices are against me for evil.
All the day long they have abominated my words; All their devices are against me for evil.