Chapter 45
Psalms 45:5
ימינ ך | נוראות | ו תור ך | צדק | ו ענוה | אמת | דבר | על | רכב | צלח | ו הדר ך ׀ |
None | None | None | just-one | None | None | has ordered-words | upon/against | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 3225 ימין yâmîyn Definition: the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south Root: from H3231 (ימן); Exhaustive: from ימן; the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south; [phrase] left-handed, right (hand, side), south. | 3372 ירא yârêʼ Definition: to fear; morally, to revere; caus. to frighten Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten; affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), [idiom] see, terrible (act, -ness, thing). | 9031 | ך None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular 3384b | ירה yârâh Definition: properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach Root: or (2 Chronicles 26:15) ירא; a primitive root; Exhaustive: or (2 Chronicles 26:15) ירא; a primitive root; properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach; ([phrase]) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6664 צדק tsedeq Definition: the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity Root: from H6663 (צדק); Exhaustive: from צדק; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity; [idiom] even, ([idiom] that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 6037 | ענוה ʻanvâh Definition: mildness (royal); also (concretely) oppressed Root: feminine of H6035 (ענו); Exhaustive: feminine of ענו; mildness (royal); also (concretely) oppressed; gentleness, meekness. 6038 | ענוה ʻănâvâh Definition: condescension, human and subjective (modesty), or divine and objective (clemency) Root: from H6035 (ענו); Exhaustive: from ענו; condescension, human and subjective (modesty), or divine and objective (clemency); gentleness, humility, meekness. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 571 אמת ʼemeth Definition: stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness Root: contracted from H539 (אמן); Exhaustive: contracted from אמן; stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness; assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1697 דבר dâbâr Definition: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause Root: from H1696 (דבר); Exhaustive: from דבר; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause; act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 7392 רכב râkab Definition: to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch; bring (on (horse-) back), carry, get (oneself) up, on (horse-) back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set. | 6743b צלח tsâlach Definition: to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) Root: or צלח; a primitive root; Exhaustive: or צלח; a primitive root; to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive); break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, -ously). | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 1926 | הדר hâdâr Definition: magnificence, i.e. ornament or splendor Root: from H1921 (הדר); Exhaustive: from הדר; magnificence, i.e. ornament or splendor; beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Your arrows are sharp in the heart of the King's enemies; peoples fall under You.
Your arrows are sharp in the heart of the King's enemies; peoples fall under You.
ESV Translation:
Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
Brenton Septuagint Translation:
The flowings of the river gladden the city of God: The Most High has sanctified his tabernacle.
The flowings of the river gladden the city of God: The Most High has sanctified his tabernacle.