Skip to content
אלהי ך איה ה יום כל אל י ב אמר ם צורר י חרפו ני ב עצמות י ב רצח ׀
gods of yourselfwherethe Day/Todayalltoward myselfwithin their speaking my enemiesthey have reproached myselfin the bones of myselfin the shattering
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
in the shattering in the bones of myself they have reproached myself my enemies within their speaking toward myself all the Day/Today where gods of yourself
RBT Paraphrase:
Within the shattering within the bones of myself my enemies have reproached myself in their speaking toward myself all of Today, 'Where are the mighty ones of yourself?'"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Why wilt thou be bowed down, O my soul? and why wilt thou be disturbed upon me? Hope upon God, for yet shall I praise him, the salvation of my face and my God.
LITV Translation:
O my soul, why are you cast down? And why do you moan within me? Hope in God, for I yet thank Him for the salvation of my face and my God.
ESV Translation:
Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.

Footnotes