Chapter 39
Psalms 39:3
נעכר | ו כאב י | מ טוב | החשיתי | דומיה | נאלמתי |
None | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5916 עכר ʻâkar Definition: properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict; trouble, stir. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3511 | כאב kᵉʼêb Definition: suffering (physical or mental), adversity Root: from H3510 (כאב); Exhaustive: from כאב; suffering (physical or mental), adversity; grief, pain, sorrow. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2896b | טוב ṭôwb Definition: good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well) Root: from H2895 (טוב); Exhaustive: from טוב; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well); beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, [idiom] fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, [idiom] most, pleasant, [phrase] pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured). 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 2814 חשה châshâh Definition: to hush or keep quiet Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hush or keep quiet; hold peace, keep silence, be silent, (be) still. | 1747 דומיה dûwmîyâh Definition: stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust Root: from H1820 (דמה); Exhaustive: from דמה; stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust; silence, silent, waiteth. | 481 אלם ʼâlam Definition: to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied; bind, be dumb, put to silence. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
My heart was hot within me; while the fire burned I was meditating; I spoke with my tongue:
My heart was hot within me; while the fire burned I was meditating; I spoke with my tongue:
ESV Translation:
My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:
My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:
Brenton Septuagint Translation:
And he brought me up out of a pit of misery, And from miry clay: And he set my feet on a rock, And ordered my goings aright.
And he brought me up out of a pit of misery, And from miry clay: And he set my feet on a rock, And ordered my goings aright.