Chapter 38
Psalms 38:9
לב י | מ נהמת | שאגתי | מאד | עד | ו נדכיתי | נפוגותי |
heart of myself | None | None | very much | until | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 5100 | נהמה nᵉhâmâh Definition: snarling Root: feminine of H5099 (נהם); Exhaustive: feminine of נהם; snarling; disquietness, roaring. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 7580 שאג shâʼag Definition: to rumble or moan Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rumble or moan; [idiom] mightily, roar. | 3966 מאד mᵉʼôd Definition: properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated) Root: from the same as H181 (אוד); Exhaustive: from the same as אוד; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated); diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), [idiom] louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ([phrase] much, sore), well. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 1794 | דכה dâkâh Definition: to collapse (phys. or mentally) Root: a primitive root (compare H1790 (דך), H1792 (דכא)); Exhaustive: a primitive root (compare דך, דכא); to collapse (phys. or mentally); break (sore), contrite, crouch. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6313 פוג pûwg Definition: to be sluggish Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be sluggish; cease, be feeble, faint, be slacked. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
My Lord, all my desire is before You, and my sighing is not hidden from You.
My Lord, all my desire is before You, and my sighing is not hidden from You.
ESV Translation:
O Lord, all my longing is before you; my sighing is not hidden from you.
O Lord, all my longing is before you; my sighing is not hidden from you.
Brenton Septuagint Translation:
Deliver me from all my transgressions: Thou hast made me a reproach to the foolish.
Deliver me from all my transgressions: Thou hast made me a reproach to the foolish.