Skip to content
בטחתי יהוה אל ו אני שוא הבלי ה שמרים שנאתי
I have trustedHe Isa god/dont/towardand myselffalse/vanityempty vanitythe WatchmenI have hated
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will rejoice and be glad in thy mercy, for thou sawest mine affliction; thou knewest my soul in straits;
LITV Translation:
And I will be glad and rejoice in Your mercy; for You have seen my affliction; You have known the distresses in my soul;
ESV Translation:
I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul,
Brenton Septuagint Translation:
Thou art my refuge from the affliction that encompasses me; My joy, to deliver me from them that have compassed me. Pause.

Footnotes