Chapter 30
Psalms 30:12
שמחה | ו תאזר ני | שק י | פתחת | ל י | ל מחול | מספד י | הפכת |
a glee | None | None | None | to myself | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8057 שמחה simchâh Definition: blithesomeness or glee, (religious or festival) Root: from H8056 (שמח); Exhaustive: from שמח; blithesomeness or glee, (religious or festival); [idiom] exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 247 | אזר ʼâzar Definition: to belt Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to belt; bind (compass) about, gird (up, with). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 8242 שק saq Definition: properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) Root: from H8264 (שקק); Exhaustive: from שקק; properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.); sack(-cloth, -clothes). | 6605a פתח pâthach Definition: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve; appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4234 | מחול mâchôwl Definition: a (round) dance Root: from H2342 (חול); Exhaustive: from חול; a (round) dance; dance(-cing). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 4553 מספד miçpêd Definition: a lamentation Root: from H5594 (ספד); Exhaustive: from ספד; a lamentation; lamentation, one mourneth, mourning, wailing. | 2015 הפך hâphak Definition: to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert; [idiom] become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way). |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
So my glory shall praise You, and not be quiet; O Jehovah, my God, I will give thanks to You forever.
So my glory shall praise You, and not be quiet; O Jehovah, my God, I will give thanks to You forever.
ESV Translation:
that my glory may sing your praise and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever!
that my glory may sing your praise and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever!
Brenton Septuagint Translation:
I became a reproach among all mine enemies, But exceedingly so to my neighbors, And a fear to mine acquaintance: They that saw me without fled from me.
I became a reproach among all mine enemies, But exceedingly so to my neighbors, And a fear to mine acquaintance: They that saw me without fled from me.