Skip to content
פריץ ארחות שמרתי אני שפתי ך ב דבר אדם ל פעלות
violent onetrodden-pathsI have guardedmyselfdual lips of yourselfwithin destructive pestilencemanto works
| | | |
RBT Translation:
to works man within destructive pestilence dual lips of yourself myself I have guarded trodden-paths violent one
RBT Paraphrase:
ארחות - highways, well traveled paths
For the works of man, within a destructive pestilence of dual lips of yourself, myself guarded well-trodden-paths of a violent one!
LITV Translation:
As to the work of men, by the words of Your lips I keep from the paths of the violent.
ESV Translation:
With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
Brenton Septuagint Translation:
I will call upon the Lord with praises, And I shall be saved from mine enemies.

Footnotes