Skip to content
פ י יעבר בל זמתי תמצא בל צרפת ני לילה פקדת לב י ׀ בחנת
mouth of myselfhe is crossing overlestplan/plot of myselfshe is findinglestyou have refined myselfher nightyou have visitedheart of myselfyou have tested
| | | | | | | |
RBT Translation:
you have tested heart of myself you have visited her night you have refined myself lest she is finding plan/plot of myself lest he is crossing over mouth of myself
RBT Paraphrase:
זמתי - A Deceptive Plot of myself
You have tested the heart of myself, you have visited the night of herself; you have refined myself lest she is finding a scheme of myself, lest he is passing over the mouth of myself!
LITV Translation:
You will test my heart; You will visit in the night; You will refine me; You will find nothing; my thoughts do not pass beyond my mouth.
ESV Translation:
You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; My God is my helper, I will hope in him; He is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.

Footnotes